西野花梨在拒稿的SCI论文中,语言表达问题是其中一个拒稿原因。由于中文语言表达习惯,科研工作者在SCI论文翻译中常常无意识地出现中式英语,导致论文语言不合格。那么,SCI论文翻译究竟该如何避免中式英语呢?
Chinglish(中国式英语)指的则是由中国特有的东西,是允许存在的。例如,20世纪30年代逐字翻译的Long time no see(很久不见)已经进入英语的标准词组。在变成英语新词的中式英语中很多是中国独有的词汇或概念。如思想(Confucianism)、(Four Books)、五经(Five Classics)、知识经济(knowledge economy)、和平崛起(peace fulrising)等。因为海外对中国关注的持续升温,这些具有中国特色的词汇不断出现在海外各种上,成为固定表达。
英语谓语动词时态共有16种,在英文科技论文中用得较为频繁的主要有三种:即一般现在时、一般过去时和将来时。正确地使用动词时态是科研写作的基本功,我们在撰写英文论文时,如不能正确选用时态,常常会改变文章所要表达的意思,从而影响评审专家与读者的理解。
1)一般现在时:主要用于不受时间的客观存在事实的描述,或发生或存在于写论文之时的感觉、状态、关系等的描述或致谢的表述等。值得注意的是,出于尊重,凡是他人已经发表的研究作为previously established knowledge,在引述时普遍都用一般现在时。
SCI论文并不要求写出的论文充满文采,关键还是要表述清楚作者的意思,让别人能看明白。SCI论文中常出现的用词包括动名词、动词、现在分词、不定冠词、代词及副词、介词等。所以,大面上用词与其他行文方式无较大差异。但是由于学术论文的学术性风格,论文中的用词常正式的。在行文过程中,非常避讳dont、cant及wont等词。此外,很多作者由于中文写作习惯,往往出现and so worth及and so on等,这些词在写英文论文时常忌讳的。
中英文标点符号还是有一定区别的。比如,英文中肯定没有顿号,也没有书名号。相应的,英语中分割句子中的并列成分多用逗号。而书名及期刊名等多采用斜体的方式加以区分。再者,英文中的省略号是三个点(...),如果省略号在句末加上句号则是四个点( .),但这种情况不多(省略号与句号间需空格)。
逗号是最难掌握的标点符号类型,逗号使用不当会改变句子的意思。在表示重要的和非重要的信息时,请多留意逗号的用法。当你校对标点符号的使用时,要特别注意以下单词:that、which 和 who;此时应再次确认,此信息是重要信息还是是可以省略的多余信息。 如果此信息是重要的,切勿使用逗号。 如果此信息是附加的、不重要的,必须使用逗号。
本文由 325游戏(m.325games.com)整理发布