日语好学还是法语好学,哪个语法多?哪个非常的难学,本人相当一名普通的翻译,就是看到什么马上能翻译出
日语好学还是法语好学,哪个语法多?哪个非常的难学,本人相当一名普通的翻译,就是看到什么马上能翻译出来,哪个难,我想了半天头都疼啊。日语的助动词,敬语,变形,音变,一词多义和一字多音难,法语和变位和20种时态难。
负责任的说一个国家一种语言能满足其延续至今都“不容易”。我和你一样,也要当翻译,可我要当的是同传,普通翻译一抓一大把,你却还在纠结学哪个!我的是不要想语法,你先看两国的电影,要听原声的,感觉那种好听就学哪一种,这个也是看的,如果不是热爱那就语吧!单词量最少全部才40万,过了发音这一关其它的和英语差不多。而日语是一个“完全”与中国思维相悖的语法模式,光一个“我今天刚刚到”“我昨天刚刚到”里的今天明天还有后天就是三种语法。所以学每种非母语语音时都要看兴趣,都有难有益!你要想学小语种可以学西班牙语,相较于前两种更简单!祝早日成功!(要做就做到塔尖,塔尖宽敞,总容的下你。)
这是废话,只要不是中国话,重新学一门语言都不容易,没有捷径可走,我今年二十岁学外语经过了四年弯现已!真的没有捷经。所以要看兴趣。
你应该想你是否热爱这项工作,还是那句话:普通翻译一抓一大把!你还是先在网上了解一下这个行业吧!